Thursday, November 22, 2007

Mozart, Le nozze di Figaro, Voi che sapete

你们可知道什么是爱情

-----凯鲁比诺的咏叹调

中文:


你们可知道,什么是爱情?

你们可理解我的心情?你们可理解我的心情?

我想把一切讲给你们听,新奇的感觉我也说不清。

只感到心中翻腾不定;

我有时兴奋,有时消沉,

我心中充满火样热情,

一瞬间又感到寒冷如冰。

幸福在远方向我召唤,

转眼间它又无踪无影,

不知道为什么终日叹息,

一天天一夜夜不得安宁;

不知道为什么胆战心惊,

但我却情愿受此苦刑。

你们可知道,什么是爱情?

你们可理解我的心情?

你们可理解我的心情?你们可理解我的心情?


意大利语:

Voi che sapete che cosa e amor,

Donne, vedete sio iho nel cor.

Quello chio provo vi ridiro. E per me nuovo ,capir nol so.

Sento un affetto pien di desir ,chora e diletto ,chora e martir.

Gelo ,e poi sento lalma avvampar e in un momento torno a gelar ;

Ricerco un bene fuori di me ,non so chil tiene ,non so cos’e.

Sospiro e gemo senza voler, palpito e tremo senza saper.

Non trovo pace notte ne di ,ma pur mi piace languir cosi.

Powered by ScribeFire.

No comments: